Eventos Realizados
1- I Seminário Internacional do Observatório de Tradução: Arte, Mídia e Ensino 04 e 05 de julho de 2015.
O I Seminário Internacional do Observatório de Tradução: Arte, Mídia e Ensino foi realizado nos dias 2 e 3 de julho, das 08:30 às 18:00 horas, no auditório do IC-2, no campus de Goiabeiras. Os conferencistas internacionais María Constanza Guzmán (York University/Toronto) e Joshua Price (State University of New York) estiveram presentes no evento e falaram sobre Translations and Territorial Imaginaries: Journals as Sites of Exchange in Latin America e Translation and Epistemicide in Latin America, respectivamente.
Nesse I Seminário, o Observatório de Tradução compartilhou com a comunidade acadêmica o trabalho que vem fazendo há um ano, articulando ensino, pesquisa e extensão e colocou em interação estudiosos da tradução de outras instituições nacionais e internacionais.
Logo após o I Seminário do Observatório, tivemos o Seminário Quinta no Quintal, nos dias 4 e 5 de julho na Barra do Jucu. O Projeto Quinta no Quintal faz parte do Programa Quinta Habilidade, um dos parceiros do Observatório.
2- I Seminário do FOPEL, 30 de abril de 2014, às 8h, Auditório do IC2, UFES
Tema: "Que inglês é esse que o mundo fala?"
3- II Seminário do FOPEL, 29 de maio de 2014, às 14h, Anfiteatro 1 do CCHN, UFES
Tema: Exames Internacionais de Proficiência: Letramento ou Treinamento?
4- III Seminário do FOPEL, 02 de maio de 2015, às 8h, Auditório do IC2, UFES
Tema: O Centro Estadual de Idiomas (CEI) como política pública da SEDU e suas implicações político-pedagógicas
5- IV Seminário do FOPEL, 24 de agosto de 2016, às 8h, Auditório do IC2, Ufes
Tema: A Grande Mídia e as Práticas Contradiscursivas no Brasil de 2016,
6- Mini-Curso durante a III JELE (Jornada de Ensino de Línguas Estrangeiras), 15 e 16 de setembro de 2015, UFES. |
MINI-CURSO: Tradução no ensino de língua adicional: um apêndice ou uma perspectiva?
Junia Mattos Zaidan (UFES)
Neste mini-curso, discutimos a tradução no ensino de língua adicional tanto a partir de proposições teóricas que sublinham a importância da tradução, quanto a partir da análise de situações do cotidiano escolar em que se recorre à tradução. Indicamos a necessidade de uma compreensão aprofundada da tradução e da língua materna como constitutivas do processo de aquisição de língua adicional, provocando os participantes a incorporarem a tradução como perspectiva - um alternativa à ideia de tradução como ferramenta.
7- Mini-Curso durante a IV JELE (Jornada de Ensino de Línguas Estrangeiras), 15 e 16 de setembro de 2016, UFES.
MINI-CURSO: Tradução & Legendagem voluntárias como contradiscurso no Brasil de 2016
* Interessada(os) em obter o material poderão entrar em contato conosco pelo observatoriodetraducao [at] gmail.com
8- Mesa "Austeridade, mídia e criminalização da vida"
O Fórum Capixaba de Lutas Sociais, com o apoio do Fórum Permanente de Linguagem (FOPEL) e de outras entidades envolvidas com as causas populares, convida para a mesa "Austeridade, mídia e criminalização da vida"
Data e horários: 18 de maio de 2017, às 18h
Local: Auditório do CCHN, UFES
Mesa: Orlando Zaccone, Ana Heckert, Emerson Campos e Ana Carolina Galvão Marsiglia (debatedora). .
INSCREVA-SE, PREENCHENDO E ENVIANDO ESTE FORMULÁRIO. A DECLARAÇÃO DE PARTICIPAÇÃO SERÁ ENVIADA POR EMAIL AOS INSCRITOS QUE ASSINAREM A LISTA DE PRESENÇA NO DIA DO EVENTO. PARTICIPE!
Fórum Capixaba de Lutas: https://www.facebook.com/F%C3%B3rum-Capixaba-de-Lutas-Sociais-131308677397011/?fref=ts
forumcapixabadelutas [at] gmail.com